در تلاش برای ترویج استفاده از زبان سانسکریت در Uttarakhand راه آهن وزارت تصمیم به تغییر نام آن ایستگاه در دولت است. این نشانه ها که نام ایستگاه راه آهن نوشته شده در زبان هندی, زبان انگلیسی و اردو در حال حاضر خواهد شد نوشته شده در زبان هندی و سانسکریت.

پس دهرادون ایستگاه راه آهن شد Dehradunam و ریشیکش شد تغییر نام داد و به عنوان Rishikeshah. اما این امر منجر به جنجال بر سر گرفتن نام حق.

چگونه بحث را شروع

این حرکت به یک زبان سانسکریت نام برای ایستگاه های راه آهن در Uttarakhand زمانی آغاز شد که یک محلی رهبر بی جی پی نوشت: به راه آهن مقامات در ژانویه پرسیدن که چرا نام این مکان در راه آهن نشانه ها نمی شد و در زبان سانسکریت به آن اجباری بود راه آهن تحت دستی به نام مکان در چنین تخته در دومین زبان رسمی که در Uttarakhand این است که به زبان سانسکریت است.

در هفته گذشته نام دهرادون ایستگاه راه آهن نوشته شده در زبان سانسکریت به عنوان Dehradunam همراه با زبان هندی و انگلیسی, زمانی که ایستگاه دوباره باز عمومی پس از سه ماه. نام Doiwala ایستگاه راه آهن نیز در دهرادون نوشته شده است ‘Doiwalah’ و ایستگاه راه آهن در ریشیکش به عنوان “Yog نگاری Rishikeshah’.

چالش پیدا کردن حق سانسکریت نام

Rekha Sharma ارشد بخشی مدیر تجاری مرادآباد راه آهن را بدست آورد که مدیریت ایستگاه های در حال سقوط تحت Garhwal منطقه گفت: هر چند هیچ اطلاع رسمی دریافت شده توسط این بخش از راه آهن مرکزی برای نوشتن اسم در زبان سانسکریت آنها باید شروع به کار برای گرفتن سانسکریت نام حق.

“اول از همه دولت به ما ارائه با چه نام ایستگاه راه آهن هستند, نوشته شده در زبان سانسکریت. تنها پس از آن ما خواهد بود نوشتن به راه آهن مرکزی به روشن شدن که در واقع اضافه کردن یک چهارم زبان در ایستگاه تابلو” گفت: شارما.

صحبت کردن در نام دهرادون ایستگاه راه آهن نوشته شده در زبان سانسکریت که بعدها تغییر شارما گفت: “نام نوشته شده توسط ساخت و ساز سازمان بود که بازسازی ایستگاه. آنها قرار بود یک هیئت مدیره با نام های نوشته شده در زبان سانسکریت. هیئت مدیره حذف شد به عنوان به زودی به عنوان ماده به نور آمد.”

راه آهن رسمی اما توافق کردند که نام ایستگاه راه آهن در ریشیکش (Yog نگاری Rishikeshah) نوشته شده است در زبان سانسکریت همراه با هندی و انگلیسی به عنوان نام پیشنهاد شده توسط دولت.

راجندرا کومار سینگ روابط عمومی افسر Izzatnagar راه آهن را بدست آورد که مدیریت ایستگاه های راه آهن در حال سقوط تحت Kumaon منطقه گفت: نام ایستگاه خواهد بود نوشته شده در زبان سانسکریت پس از سفارشات دریافت شده از آهن مرکزی.

با این حال یک مقام ارشد راه آهن رسمی از Kathgodam ایستگاه راه آهن در Nainital, مایل بود به نام گفت: “حتی اگر دستور رسمی نشده اند دریافت فرآورده های جریان برای نوشتن نام ایستگاه در زبان سانسکریت.”

تظاهرات بیش از نداشتن زبان سانسکریت راه آهن نشانه ها

در ضمن زبان سانسکریت مدرسه-کالج معلمان کمیته ارسال یک یادداشت به دهرادون ایستگاه مدیر در روز چهارشنبه در اعتراض به از بین بردن زبان سانسکریت نام از دهرادون ایستگاه لوحه.

تفاهم نامه متحده “سانسکریت دومین زبان رسمی دولت و نوشتن نام یکی از اصلی ترین ایستگاه های راه آهن و دولت در سانسکریت نشان دهنده احترامی است که با توجه به زبان است. اما تغییر آن را به عقب به اردو نشانه ای از بی احترامی است. اگر ایستگاه نام تغییر نکرده است به زبان سانسکریت ظرف 24 ساعت پس از آن اعضای این کمیته خواهد بود مجبور به ایجاد تغییرات خود را در آن.”

Janardhan Kairwan رئیس جمهور هریدور مبتنی بر Uttarakhand سانسکریت Teachers’ Association گفت که اگر نام دهرادون ایستگاه های نوشته شده در زبان سانسکریت و سپس ارتباط را نشسته بر روی یک اعتراض.

“طبق قوانین راه آهن هند; نام ایستگاه های نوشته شده در زبان رسمی دولت است. پس از آن فقط حق است که نام دهرادون ایستگاه بود نوشته شده در زبان سانسکریت. تغییر نام در دهرادون ایستگاه نشان می دهد عدم علاقه دولت به دومین زبان رسمی آن احترام گفت:” Kairwan.

منطق پشت سانسکریت به عنوان زبان دوم

در سال 2010 رئیس سابق وزیر Uttarakhand رامش Pokhriyal به زبان سانسکریت وضعیت دوم زبان رسمی دولت است. با توجه به سانسکریت علمای Uttarakhand است Dev Bhoomi (سرزمین مقدس) و مانند آن است و طبیعی است که از زبان سانسکریت به عنوان زبان رسمی خود را. آنها تاکید کرد که تا زمانی که زبان آورده است به مالکیت عمومی آن را نمی خواهد تبدیل به زبان مردم است.

مادان Kaushik کابینه وزیر و سخنگوی رسمی از Uttarakhand دولت گفت که در حال Dev-Bhoomi سانسکریت بوده اند در Uttarakhand از زمان بسیار قدیم بنابراین این طبیعی است که زبان به عنوان یک زبان رسمی دولت است. “مردم شده اند صحبت کردن در زبان سانسکریت از سنین در این سرزمین از پرستاران به مردم عادی هر یک سخن در زبان سانسکریت زودتر. در طول سال سخنرانان از زبان کاهش می یابد اما این کاهش نمی دهد اهمیت زبان در دولت است. به آرامی با تلاش خواهم معرفی سانسکریت در مدارس و اتخاذ روستاها که در آن زبان می توان سخن روز-به-روز مکالمه ما قادر خواهد بود برای احیای زبان سانسکریت دوباره گفت: Kaushik.

چه سانسکریت دانشمندان می گویند ؟

Manoj Kishor شلوار استاديار و رئيس جمهور از اساتيد انجمن در Uttarakhand سانسکریت دانشگاه هریدور گفت که تلاش های گرفته شده توسط دولت برای ترویج زبان عمدتا گیر به وعده های بر روی کاغذ.

“اگر تغییرات ساخته شده در جاده امضای هیئت مدیره و یا اسامی دفاتر و آنها نوشته شده است در زبان سانسکریت همراه با هندی و انگلیسی و سپس مردم را در نهایت شروع به توجه آن دسته از کلمات و حداقل می دانم که برخی از کلمات در زبان سانسکریت. تنها با این تلاش ها می تواند زبان مورد استفاده قرار گیرد بیشتر توسط مردم” اضافه شده نفس نفس زدن.

دو روستا که در آن مقامات در حال ترویج زبان از زبان سانسکریت به صورت روزانه

برای حفظ زبان سانسکریت زبان زنده در Uttarakhand دولت سانسکریت آکادمی نیز به تصویب رسید و دو روستا در Garhwal و Kumaon هر جایی که مقامات در حال ترویج زبان زبان به صورت روزانه.

Ashok Kimothi بازنشسته دولت اینتر-مربی که شد از Kimotha روستا در Chamoli منطقه یکی از اتخاذ سانسکریت-گرم گفت سانسکریت است نه حالت ارتباطات در روستا اما اکثر مردم می دانند که چگونه به این زبان صحبت می کنند.

“روز به روز مکالمات در Kimotha روستا در حال انجام در Garhwali اما حدود 70 درصد از جمعیت دانستن زبان سانسکریت چرا که کودکان از سنین پایین در حال تدریس زبان در زبان سانسکریت Acharya Vidyalayas بنابراین آنها می دانند که زبان اما مردم همیشه بحث در زبان سانسکریت” گفت: Kimothi.

tinyurlis.gdv.gdv.htu.nuclck.ruulvis.netshrtco.detny.im