ترجمه فوری

Category: دسته‌بندی نشده | No comments

به چند دلیل ، همایش های ترجمه ابزاری اساسی برای مترجمان مستقل است. ترجمه فوری مقاله به همین دلیل ما یک منبع عالی در سایت Tomedes گردآوری کرده ایم: صفحه کنفرانس Tomedes .

این صفحه مفید به شما امکان می دهد تا نگاهی به کنفرانس های مختلف ترجمه در آینده در سراسر جهان بیاندازید و درباره کنفرانس هایی که مایلید در آنها شرکت کنید اطلاعات بیشتری کسب کنید. در اینجا چند دلیل مهم وجود دارد که باید انجام دهید.

به روز بودن
در هر زمینه شغلی ، مهم است که از آخرین روندها و پیشرفت در بخش خود مطلع باشید. برای مترجمان مستقل ، کنفرانس ترجمه می تواند راهی عالی برای انجام این کار باشد.

افزایش درآمد آزاد خود را
کنفرانس های ترجمه همچنین برای گشودن راه های جدید درآمد بسیار مناسب هستند. با نمایندگان دیگر ارتباط برقرار کنید و کسانی را جستجو کنید که می توانند از نظر افزودن به مشتری و یا افزایش درآمد شما ، ارتباط مفیدی داشته باشند. اگر می توانید وقت بگذارید گوگل مترجم و با برگزارکنندگان و سخنرانان کنفرانس نیز صحبت کنید. این افراد با نفوذترین و مرتبط ترین افراد در کنفرانس خواهند بود ، بنابراین مکالمه با آنها قطعاً می تواند سود سهام را پرداخت کند!

مبارزه با انزوا
مواقعی وجود دارد که کار آزاد می تواند مانند یک انتخاب شغلی تنها احساس شود. با مقابله با مترجمان دیگر ، ملاقات با آشنایان جدید و لذت بردن از یک یا دو روز از شرکت کسانی که در بخش شما کار می کنند ، برای مبارزه با انزوا از کنفرانس های ترجمه استفاده کنید.

مرتبط ماندن
کنفرانس های ترجمه می توانند راهی عالی برای ترغیب مهارت های شما باشند. الهام بخشیدن به سخنرانانی که روندهای آینده را در این صنعت پرچم گذاری می کنند ، می تواند فقط انگیزه ای باشد که نمایندگان برای اطمینان از مهارت های خود برای مطابقت با نیازهای آینده نیاز دارند.

افکار نهایی
آخرین بار چه زمانی در یک کنفرانس ترجمه شرکت کردید؟ مفیدترین قسمت این رویداد چه بود و چرا؟ ما را در نظرات با ما در میان بگذارید.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>