ترجمه اتومبیل: 5 مرحله که در آن تولید کنندگان خودرو نیاز به ترجمه تخصصی دارند

Category: دسته‌بندی نشده | No comments

طبق تحقیقات BMI ، فروش جهانی وسایل نقلیه امسال پس از رکورد 2017 در سال جاری 3.6٪ افزایش خواهد یافت. در نتیجه ، ترجمه اتومبیل در سال 2018 نقش بزرگی را ایفا خواهد کرد زیرا تولید کنندگان قصد دارند وسایل نقلیه بیشتری را از مرحله مفهوم به مشتریان بدست آورند. مسیرهای رانندگی – فرایندی پیچیده تر از آنچه اکثر مردم درک می کنند.

صنعت خودرو یکی از واقعی ترین بازارهای جهانی است و زبان های بین المللی در هر مرحله از ساخت ، بازاریابی و تجربه مشتری با هر وسیله نقلیه نقش ایفا می کنند. در اینجا پنج مرحله وجود دارد که تولید کنندگان خودرو به ترجمه تخصصی خودرو نیاز دارند.

شماره 1: ترجمه اتومبیل در مرحله طراحی
اولین نمونه ای که تولید کنندگان خودرو به ترجمه اتومبیل نیاز دارند ، مرحله اولیه طراحی هر وسیله نقلیه است. اول از همه ، بیشتر تیم های طراحی شده برای تولید کنندگان اتومبیل مدرن ترکیبی از استعدادهای بین المللی هستند که مهارت های فردی در زبان آنها لزوماً به اندازه چشم انداز طراحی خودروها نیست.

در حالی که تیم های طراحی باید قادر به برقراری ارتباط بین یکدیگر باشند ، این تنها نمونه ای نیست که نیاز به ترجمه اتومبیل باشد. پس از اتمام طراحی برای هر وسیله نقلیه ، لازم است برای تأیید و پردازش به بخش های مختلف دیگری ارسال شود – بسیاری از این موارد از موانع زبانی عبور می کنند. به عنوان مثال ، کارخانه های تولید VW در برزیل و چین به نسخه های ترجمه شده از هر اصلاح طراحی با تمام نت های لازم قبل از ساختن اتومبیل های جدید یا تغییر خطوط موجود ، نیاز دارند.

شماره 2: ترجمه برای ساخت
قبل از شروع خطوط تولید ، طرح ها تنها اسنادی نیستند که نیاز به ترجمه داشته باشند. فرآیندهای جدیدی ایجاد می شوند تا اطمینان حاصل شود که هر ماشین طبق یک رویه سخت ساخته شده است و کلیه معیارهای عملکردی در تحمل قرار می گیرند. هر کس که در ساخت وسیله نقلیه درگیر است ، نیاز به کپی خود از این فرآیند (یا بخش مربوط به آن) دارد تا بتواند در طی مراحل تولید ، آن را دنبال کند و به آن مراجعه کند. این شامل بسیاری از کارهای ترجمه اتومبیل برای تضمین دستورالعمل های مناسب همیشه برای تیم های سازنده است.

شماره 3: کتابچه راهنمای کاربر و مستندات
بهبود ایمنی وسایل نقلیه یک چالش بی پایان برای تولید کنندگان خودرو است و واقعیت این است که هیچ اتومبیلی هرگز 100٪ ایمن نخواهد بود. در حالی که نوآوری های جدید ایمنی به کاهش تعداد تلفات و صدمات ناشی از عملکرد وسیله نقلیه ادامه می دهد ، اصول اولیه به همان اندازه مهم هستند – و این با اسناد و مدارک شروع می شود تا رانندگان بتوانند در امان باشند.

اینکه افراد از این مستندات بخوانند یا از آنها استفاده کنند یک چیز است ، اما الزام قانونی شما برای تهیه آن ، بحث و گفتگو نیست. کلیه کتابچه های راهنمای کاربر و سایر مواد باید به صورت کامل ترجمه شده ، 100٪ عاری از خطا و همیشه در دسترس کاربران باشد.

شماره 4: مطالب بازاریابی
همانطور که قبلاً نیز گفتیم ، صنعت خودرو یکی از واقعی ترین بازارهای بین المللی در جهان است و همچنین یکی از دورترین سطح در بین انواع مصرف کننده است. در حالی که آیفون یک دستگاه تلفن همراه نخبه است که برای همه طراحی شده و نسبتاً مقرون به صرفه است ، اما هرکسی قادر به پرداخت هزینه برای فراری نیست. همه افراد یکی را نمی خواهند. خانواده ها می خواهند عملی تر و ایمن تر باشند ، رانندگان جدید به چیزی معقول تر نیاز دارند و مسافران ممکن است کاری اقتصادی تر و راحت تر را ترجیح دهند.

قبل از اینکه حتی زبانهای مختلفی را نیز در نظر بگیرید ، تولید کنندگان خودرو مخاطبان هدف زیادی را برای عرضه به بازار دارند. این مخاطبان در هر کشور متفاوت است ، به عنوان مثال رانندگان فورد در جنوب شرقی آسیا خواسته های متفاوتی نسبت به افراد آمریکایی دارند. این بدان معناست که هر یک از مواد بازاریابی نه تنها نیاز به ترجمه دارد بلکه متناسب با نیازها و خواسته های منحصر به فرد هر بازار هدف نیز ساخته می شود.

شماره 5: ترجمه فرایند خدمات به مشتری
سفر شخصی هنگامی که شخصی ماشین جدیدی خریداری کند ، سفر مصرف کننده به پایان نمی رسد. در واقع ، این فقط آغاز می شود. بیشتر مصرف کنندگان هرگز ماشین های قطعه پیچیده تری را نسبت به وسایل نقلیه ای که رانندگی می کنند خریداری نمی کنند و این بدان معنی است که نیاز به خدمات مشتری آنها نیز بسیار قوی تر است.

مهمتر از همه ، شما باید در صورت بروز هرگونه خطایی که با اعلامیه های فوری منتشر شده در هر بازار تحت تأثیر قرار گرفته است ، الزامات قانونی خود را رعایت کنید. در این سناریوها ، مشتریان شما باید دقیقاً بدانند مسئله چیست و در مرحله بعد چه کاری را باید انجام دهند. هیچ جایی برای سردرگمی وجود ندارد و اشتباهات ترجمه اتومبیل قابل تحمل نیست.

امیدوارم عیب و نقص یک اتفاق نادر باشد اما چیزی که رایج تر می شود تعامل آنلاین بین تولیدکنندگان خودرو و مشتریان آنها است. البته این بدان معنی است که شما باید یک سیستم خدمات مشتری چند زبانه آنلاین ارائه دهید که به سرعت و به طور مؤثر به نیازهای جهانی پاسخ دهد.

از بین تیم های بین المللی که هر وسیله نقلیه را برای مخاطبان جهانی مشتریان بالقوه می سازند ، ساخت اتومبیل در هر مرحله از موانع مختلف زبان عبور می کند. وقتی امنیت عمومی ، رضایت مشتری و شهرت تجاری در این خط قرار داشته باشد ، شما نمی توانید اجازه دهید اشتباهات ترجمه اتومبیل باعث آسیب دیدن سودآوری پس از سرمایه گذاری زیاد در هر خط شود.

 

منبع: ترجمه مقاله | انجام سفارشات ترجمه مقالات ISI | مترجم مقالات علمی

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>